Dos Períodos Distintos
Aunque la poesía de posterior a la Conquista parece muy similar a los del período prehispánico, las ideas y las investigaciones en los poemas son de otro tipo. La poesía del período prehispánico y la de después obviamente tiene una forma parecida, pero los temas son muy diferentes, aunque los poemas de las dos eras muchas veces usan temas de la vida diaria. Fue esta parte de la cultura que cambió más. Esta evolución es interesante porque es una característica de un choque cultural como lo que ocurrió en las Américas. Las poesías abajo demuestran las diferencias entre los dos períodos poéticos, y de este modo va a explicar lo que nos dicen de la vida Azteca y como cambió después de la Conquista.☼ ANTES DE LA CONQUISTA
Canto Triste(de Nezahualcoyotl)Oye un canto en mi corazón: me pongo a llorar, me lleno de dolor: nos vamos entre flores, hemos de dejar esta Tierra: ¡estamos prestados unos a otros: iremos a la casa del Sol! ¡Póngame yo un collar de variadas flores: en mis manos estén, florezcan en mí guirnaldas. Hemos de dejar esta Tierra: estamos prestados unos a otros: iremos a la casa del Sol! | Cuicatli Quicaqui(de Nezahualcoyotl)Cuicatli quicaqui in noyol nichoca: ye nicnotlamati tiya xochitica tic cauhtehuazque tlalticpac ye nican titotlanehuia o tiyazque ichan. Ma nicnocozcati nepapan xochitl ma nomac on mani ma nocpacxochihui. Tic cauhtehuazque tlalticpac ye nican zan titotlanehuia o tiyazque ichan. |
☼ DESPUÉS DE LA CONQUISTA
Un Futuro InciertoHabrá Sol, amanecerá. ¿Cómo vivirá, cómo habitará el pueblo bajo? ¡Se fue! Se llevaron lo negro, lo colorido. Pero, ¿cómo habitará el pueblo, cómo permanecerá la tierra, el monte, cómo se habitará? ¿Qué será sostén, qué será soporte de las cosas? ¿Qué cosa llevará, qué encaminará las cosas? ¿Qué modelo, qué dechado habrá? ¿Qué ejemplo para los ojos habrá? ¿De qué se dará principio? ¿Qué tea, qué luz se hará? (traducido por Miguel León-Portilla) | Tonaz Tlatviz: ¿Quen Nemiz Quen Onoz in Macevalli? Tonaz tlatviz: ¿quen nemiz quen onoz in macevalli? Ca oya ca oquitquique in tlilli in tlapalli. Auh quen onoz in macevalli, quen maniz in tepetl, ¿Quen onoaz? ¿Tleh tlaquiz tleh tlamamaz? ¿Tleh tlavicaz tleh tlaotlatoctiz? ¿Tleh machiotl tleh octacatl yez? ¿Tleh ixcuitilli yez? ¿Tleh itech pevaloz? ¿Tleh ocutl tleh tavilli mochivaz? |
Comienzo de un Mundo Nuevo Ya los diez años de conquistada la ciudad de México, cuando ya yace en tierra flecha y escudo, por dondequiera están en calma los habitantes de monte y lago. Y que así no más dio ya comienzo, ya echa flores, ya abre sus brotes la fe y el saber de Dios. (traducido por Ángel M. Garibay) |
☼ Símbolos de la cultura Azteca:
Tezcatlipoca
Xochipilli
Dios del amor, de las danzas y de las flores.
No hay comentarios:
Publicar un comentario